ЗАДАТЬ ВОПРОС ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Перевод на итальянский (письменный и устный)

На сегодняшний день в России широко востребован как письменный, так и устный перевод на итальянский язык. Этому способствуют традиционнее связи между нашими двумя странами, которые существуют как в культурной и бытовой сферах, так и в производственной и деловой.

Специалистам переводчикам хорошо известно: если письменный перевод на этот язык требует, как и обычно, знания лингвистики и тематики перевода, то при устном переводе необходимо быть в курсе национальных традиций, в частности – необходимо понимать принятый в солнечной Италии язык жестов, а в идеале – и владеть им.

При этом, естественно, в каждой тематике существует большое количество специфических терминов, которые, скажем, средний итальянец знает ничуть не лучше, чем мы в сами. Если вы хотите получить перевод, который в точности передает содержание документа, обращайтесь только к профессионалам, тем более – если речь идет о техническом переводе.

Грамотный технический перевод на итальянский

По-настоящему грамотный технический перевод на итальянский предлагает компания «ТехИнпут» (нефтегазовая тематика, а также прочие отрасли экономики – от фармацевтики и логистики до энергетики и аэрокосмической промышленности). К вашим услугам – профессиональные лингвисты и высококвалифицированные профильные специалисты в тематиках, включая носителей языка.

С одинаково высокими гарантиями качества мы предлагаем и услуги письменного перевода, и еще более редкие услуги устного перевода (сопровождений делегаций, проведение переговоров, синхронный перевод лекций, семинаров, конференций и пр.).

«ТехИнпут» - это опытные ответственные специалисты, собственные глоссарии в разных тематиках (более десятка тысяч слов), огромный практический опыт и оправданные цены. В числе наших постоянных клиентов – многие успешные компании. Мы работаем в России, Казахстане, Европе и США.