ЗАДАТЬ ВОПРОС ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Управление социального обеспечения прекращает привлечение фрилансеров

16 Июн 2014

Федеральное правительство резко прекратило привлечение семи небольших агентств, оказывавших услуги на судебных слушаниях по вопросам социального обеспечения на территории г. Нью-Йорк. Впоследствии договор на выполнение работ был заключен лишь с одной компанией, оказывающей лингвистические услуги. В новом договоре не наблюдается явной экономии для налогоплательщиков. Прекращение сотрудничества последовало за аналогичными случаями консолидации переводческих услуг со стороны Управления социального обеспечения в масштабах всей страны. Пресс-секретарь управления Уильям Джарретт заявил, что шаг в направлении крупных подрядчиков является способом обеспечения контроля качества, предложения большего количества языков, а также уменьшения объемов работ для персонала, занятого наймом фрилансеров. Существующие в Нью-Йорке агентства занимались оказанием переводческих услуг на протяжении долгих лет. Дива Осорио, предоставлявшая в прошлом на слушаниях услуги по переводу на испанский и корейский языки, заявила: «У нас не было письменного договора. Все это время мы просто были рядом». Все небольшие агентства заявляют о том, что они не получали никаких уведомлений, равно как и возможности принять участие в торгах на выполнение работ. Йорг Франки, исполнительный директор фирмы J&A Interpreting Services, сказал: «Вся полученная информация основана на слухах». Он добавил, что разбирающие дела судьи также оказались не в курсе нововведения. «Они принесли нам извинения. И к этому непричастны». Вслед за прекращением сотрудничества новый подрядчик по оказанию переводческих услуг отправил по электронной почте предложения о работе нескольким фрилансерам — с сокращением оплаты на семь процентов.

По материалам статьи «Потеря рабочих мест при потребности в переводе»
New York Times (Нью-Йорк) (13.06.14) Джим Двайер