ЗАДАТЬ ВОПРОС ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА

30 Сен 2016

Сегодня, 30 сентября, переводчики всего мира отмечают свой профессиональный праздник – День переводчика! Мы от всего сердца поздравляем коллег и желаем вдохновения, развития и совершенствования!  Сафир Мориц-Готлиб говорил, что «переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны».  Но пусть ваши переводы будут и красивыми, и верными.

Хотим отметить, что профессия переводчика является одной из самых популярных и востребованных в мире с древних времен.  А судьбы многих профессиональных переводчиков складываются совершенно непредсказуемым образом.  Например, этим летом в Исландии избрали нового президента, и им стал 48-летний переводчик Гудни Йоханессон.

Примечательно, что до столь высокого назначения Гудни Йоханессон работал преподавателем истории в университете Рейкьявика. Помимо того, что он является автором ряда книг по истории Исландии, президент также перевел на исландский язык четыре книги американского писателя-фантаста Стивена Кинга.

А португальский футбольный тренер и нынешний наставник английского клуба «Манчестер Юнайтед» Жозе Мариу душ Сантуш Моуринью Фелиш носит прозвище «переводчик», которое получил он не просто так.

Поначалу, благодаря знанию английского языка, Жозе Моуринью был переводчиком знаменитого английского тренера Бобби Робсона, позднее удостоенного рыцарского титула за достижения в футболе. Когда Робсон перебрался в «Барселону», Моуринью для новой работы пришлось выучить ещё и каталанский язык. Всего Жозе Моуриньо владеет шестью языками: португальским, испанским, итальянским, французским, английским и каталанским.

Постепенно он допереводился до должности главного тренера. Болельщики «Барселоны» любят дразнить его переводчиком. И, как бы в насмешку над ними, Моуринью «вспомнил молодость» на одной из пресс-конференций, на которую вместе с ним пришел Сами Хедира, плохо понимающий по-английски.

Когда нанятая кипрским клубом переводчица не справилась с задачей, за дело взялся Жозе. Он безупречно выполнил дополнительную работу — переводил с английского на испанский и наоборот. Аудитория была в полном восторге.