ЗАДАТЬ ВОПРОС ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД


Блог

01 Окт 2018

Автор: Еще несколько «мыслей вдогонку» к твоим последним комментариям (см. колонку № 21). Во-первых, первый сонет...

03 Сен 2018

Читатель: Сам твой порыв, как я его ощущаю, — преодолеть некоторую слащавость существующих переводов, мобилизовать...

01 Авг 2018

Говоря о переводах Шекспира, я хотел бы еще раз вернуться к мысли о том, что «окончательного» перевода просто не...

02 Июл 2018

Проведя полтора года в рассуждениях о природе и существе поэтического перевода вообще и о переводе Дилана Томаса...

01 Июн 2018

Диалоги о художественных переводах. Читатель превращается в автора Диалог восьмой и одновременно третий — Poem On His...

03 Апр 2018

Диалог седьмой и одновременно первый — Winter’s...

01 Мар 2018

Шестым переводом, представленным на оценку Читателю, был перевод поэмы Дилана Томаса In Country...

01 Фев 2018

Пятым переводом, представленным на оценку Читателю, был перевод поэмы Дилана Томаса Winter’s...